«Traduzioni ad arte» Per tornare a socializzare con i luoghi del territorio

La bellezza dei luoghi in cui si cresce forgia la formazione per- sonale, che per mezzo della percezione del “bello” diventa strumento di consapevolezza civica, di socialità condivisa, di costruzione della propria cittadinanza. Da queste basi culturali, l’approccio che da sempre guida le attività di Araba Fenice Odv, si è replicato con un anno di attività intense, durante le quali i bambini del quartiere Va- rignano hanno partecipato a progetti divertenti e, allo stesso tempo, educativi.

In questa prospettiva si inserisce “Traduzioni ad arte”, un pro- getto-pilota rivolto ai ragazzi per facilitare la socializzazione utilizzando e allo stesso tempo valorizzando – ciò che il territorio offre: arte, storia, bellezza diventano protagonisti insieme ai bimbi. L’idea nasce della presidente di Araba Fenice – la sociologa Emma Viviani, formatasi alla scuola dell’architetto urbanista Silvano D’Alto – per << Generare aggregazione nel quartiere, continuando a mettere in pratica le azioni finora espresse per unire le persone al loro spazio di vita>> ha spiegato.

A conclusione di questa fase progettuale, un gruppo di bambini e bambine di età fra 9 e 14 anni, accompagnati dal team di Araba Fenice e da Athos Catassi per la Parrocchia del Varignano, ha trascorso una giornata formativa-ricreativa a Massaciuccoli, dove oltre a visitare la vecchia struttura de La Brilla, hanno ap- prezzato l’area archeologica ro- mana: «È un’area territoriale di grande significato culturale» ha
proseguito Viviani <<quindi formativo per i bambini e le bambine, che hanno risposto mostrando grande interesse».

IN PUBBLICAZIONE Un glossario italiano-arabo
con le parole più utilizzate nelle attività con i ragazzi
dell’esperienza vissuta. Un glos sario italiano-arabo con le paro- le più utilizzate nelle attività coi ragazzi – A spasso nel Parco.

Anche in questa occasione, la Fondazione Carilucca ha mani- festato la propria fiducia ad Araba Fenice e alla sua spin off, la cooperativa Energie e Risorse, assicurando una presenza grazie alla quale il progetto ha potuto contare di ogni genere di supporto utile per rendere i bambini pienamente soddisfatti dell’esperienza vissuta. Un glossario italiano-arabo con le paro- le più utilizzate nelle attività coi ragazzi A spasso nel Parco
Spazi, tempi e luoghi in città e nel mondo conterrà una sintesi ragionata sul lavoro svolto durante l’anno: è una pubblicazione di taglia piccola ma potente nei contenuti, un messaggio di chiara condivisione di momenti in cui insieme si gioca, si osserva, si cresce.

Lascia un commento