L’associazione del quartiere Varignano ha sperimentato una nuova iniziativa che unisce interattività, socializzazione e cultura del territorio per i bambini
Si chiama “Traduzioni ad arte” l’ultimo laboratorio organizzato dall’associa-zione Araba Fenice, un progetto che si rivolge ai bambini secondo modalità interattive che permettono loro di conoscere il territorio facendo in modo che ogni luogo possa di- ventare parte di una realtà condivisa.
La bellezza dei luoghi in cui si cresce forgia d’altro canto la formazione personale, che per mezzo della percezione del “bello” diventa strumento di consapevolezza civica, di socialità, di costruzione della propria cittadinanza. Da queste basi culturali l’approccio che da sempre guida le attività di Araba Fenice si è replicato con un anno di attività intense, durante le quali i bambini del quartiere Varignano hanno partecipato a progetti divertenti e, allo stesso tempo, educativi.
In questa prospettiva si inserisce “Traduzioni ad arte”, un progetto-pilota rivolto ai ragazzi per facili- tare la socializzazione utilizzando e allo stesso tempo valorizzando-ciò che il territorio offre: arte, storia, bellezza diventano protagonisti insieme ai bimbi. L’idea nasce dalla presidente di Araba Fenice, la sociologa Emma Viviani, per generare aggregazione nel quartiere, continuando a mettere in pratica le azioni finora espresse per unire le persone al loro spazio di vita.
A conclusione di questa fase progettuale, un gruppo di bambini e bambine di età fra 9 e 14 anni, accompagnati dal team di Araba Fenice e da Athos Catassi per la Parrocchia del Varignano, ha trascorso una giornata formativa-ricreativa a Massaciuccoli, dove oltre a visitare la vecchia struttura de La Brilla hanno apprezzato l’area archeologia romana.
E un’area territo- riale di grande significato culturale prosegue Viviani quindi formativo per i bambini e le bambine, che hanno risposto mostrando grande interesse». Anche in questa occasione, la Fondazione Crl ha manifestato la propria fiducia ad Araba Fenice e alla sua spin-off, la cooperativa Energie e Risorse, assicurando una presenza grazie alla qua- le il progetto ha potuto conta- re su ogni genere di supporto utile per rendere i bambini soddisfatti dell’esperienza vissuta.
Un glossario italiano-arabo con le parole più utilizzate nelle attività coi ragazzi dal titolo “A spasso nel Parco, Spazi, tempi e luoghi in città e nel mondo” conterrà una sintesi ragionata sul lavoro svolto: è una pubblicazione di taglia piccola, ma potente nei contenuti, un messaggio di chiara condivisione di momenti in cui insieme si gioca, si osserva, si cresce facendo aggregazione anche con altri ragazzi.
